中文歌詞台

最新热门歌詞分享

孫盛希(Shi Shi) –「Falling in Love」歌詞,曲是“是一封寫給所有相信愛情之人的情書...”

歌曲介紹

金曲歌后孫盛希(Shi Shi)攜手韓國音樂製作團隊 Salpot Music Group,推出2026年全新單曲〈Falling in Love〉,為樂壇帶來一首充滿春日氣息的韓系抒情 R&B 戀曲。這首歌標誌著孫盛希在音樂創作上的嶄新階段,也是她首度與韓國團隊深度合作,展現跨國音樂交流的無限可能。

〈Falling in Love〉以 R&B 旋律為基底,融合溫暖的吉他音色,透過低飽和的三拍節奏與清澈人聲,鋪陳出帶有春日光感的心跳場景。歌曲最特別之處在於歌詞創作——孫盛希親自參與填詞,並大膽採用「英韓中」三語交織的形式,讓整首歌既保有韓國流行音樂的細膩質感,又散發出濃厚的國際化氛圍。這種語言的流動性,恰如其分地呼應了戀愛中那種跨越界限、無需翻譯的心動感覺。

作為從韓國成長、在台灣發展的創作歌手,孫盛希一直以來都在探索身份與音樂的連結。這首〈Falling in Love〉不僅是她個人愛情觀的展現,更是她音樂版圖的一次優雅擴展——從《希遊記》的實驗性探索,到《出沒地帶》的成熟蛻變,再到如今的跨國合作,孫盛希始終在 R&B 的框架中不斷突破,證明自己不只是華語樂壇的「韓國歸來者」,而是真正具備國際視野的音樂創作者。

歌詞

作詞:孫盛希 / Sii / Erika Liu
作曲:parkhyeon / Sii

어젠 잊었어
I just want a better love
꼭 거짓말처럼
You came to me, baby
Wanna get it right
소원처럼
We just keep it secret 是秘密
모두가 놀라게

One step closer, it's not true
But two steps closer, it's so true
Know the others might have hurt you
Promise I will love you
Tell me, baby, you promise too

Falling in love
前所未有
I don't care what you've been through
'Cause I'm just stuck about you
Say I'm your girl
You're making my heart bloom
Then say love if you feel the same too

Ooh, how'd you get me talking 'bout my family
Know just how to let me let down my guard
Close to your heart
Erasin' my doubts and my blues, yeah
Missing you already

One step closer, is this true?
But two steps closer, it's so true
Know the others might have hurt you
Promise I will love you
Tell me, baby, you promise too

Falling in love
前所未有
I don't care what you've been through
'Cause I'm just stuck about you
Say I'm your girl
You're making my heart bloom
Then say love if you feel the same too

Midnight
You softly linger on my mind
시곗바늘 따라 흔들려
Till I get to see you
you're all I need

Falling in love
前所未有
I don't care what you've been through
'Cause I'm just stuck about you
Say I'm your girl
You're making my heart bloom
Then say love if you feel the same too

Falling in love
前所未有
I don't care what you've been through
I'm your girl 난 이제 너뿐
So say love if you feel the same too

歌詞意味

【主歌一:命運般的相遇】
歌曲以韓語開場「어젠 잊었어」(昨天已經忘記),彷彿在宣告過去的傷痛已經釋懷。緊接著的英文「I just want a better love」直率地表達對更美好愛情的渴望。當愛情來臨時,如同「꼭 거짓말처럼」(像謊言一樣)不可思議,卻又真實得令人心動。孫盛希用「We just keep it secret 是秘密」這句中英韓三語交織的歌詞,巧妙點出戀愛初期那種甜蜜又小心翼翼的曖昧感——想要向全世界炫耀,卻又想將這份心動悄悄珍藏。

【導歌:從懷疑到確信】
「One step closer, it's not true / But two steps closer, it's so true」這段歌詞精準捕捉了戀愛中的心理變化。起初的靠近帶著懷疑與防備,但隨著了解加深,那份真實感逐漸浮現。孫盛希唱出「Know the others might have hurt you」,展現了成熟的愛情觀——她理解對方可能帶著過往的傷痕,因此願意以「Promise I will love you」的溫柔承諾,為彼此建立新的信任基礎。

【副歌:墜入愛河的宣言】
副歌以「Falling in love / 前所未有」點題,中文的「前所未有」四字力道十足,強調這份感情的獨特性與深刻性。「I don't care what you've been through」不是輕率的忽視,而是選擇性的包容——過去的經歷塑造了現在的你,而我愛的就是這個完整的你。

「You're making my heart bloom」以花朵綻放比喻心動,與春日的主題意象完美呼應。最後的「Then say love if you feel the same too」既是邀請也是確認,在坦誠相對中尋求雙向奔赴的愛情。

【主歌二:卸下心防的親密】
「How'd you get me talking 'bout my family」揭示了關係的深化——當一個人願意向對方談論家人,代表著心防的徹底卸下。孫盛希細膩地描繪出「let down my guard」的過程,那種被理解、被接納的安全感,讓所有的「doubts and my blues」都煙消雲散。即便才剛分開,已經開始「Missing you already」,這種甜蜜的依戀正是熱戀期的真實寫照。

【尾段:時間與承諾】
「Midnight / You softly linger on my mind」將場景帶入深夜,思念在寂靜中蔓延。韓語歌詞「시곗바늘 따라 흔들려」(隨著時針搖擺)以時間的流動感,表達等待相見的焦渴。最後的「Till I get to see you / you're all I need」是簡潔而堅定的告白——在這個人面前,其他一切都變得不再重要。

歌曲結尾再次強調「I'm your girl / 난 이제 너뿐」(我現在只有你),韓語的運用讓承諾更添一份鄭重。這首〈Falling in Love〉不僅是孫盛希音樂風格的全新嘗試,更是一封寫給所有相信愛情之人的情書——無論過去經歷過什麼,當對的人出現時,我們都值得勇敢地墜入愛河。